logo
g Text Version
Beauty & Self
Books & Music
Career
Computers
Education
Family
Food & Wine
Health & Fitness
Hobbies & Crafts
Home & Garden
Money
News & Politics
Relationships
Religion & Spirituality
Sports
Travel & Culture
TV & Movies

dailyclick
Bored? Games!
Nutrition
Postcards
Take a Quiz
Rate My Photo

new
Emerging Music
Home Improvement
Comedy Movies
Vision Issues
Jewelry Collecting
Feng Shui
Appalachia


dailyclick
All times in EST

Low Carb: 8:00 PM

Full Schedule
g
g Caribbean Culture Site
Nick Marshall
BellaOnline's Caribbean Culture Editor

g

Easy Patois for the Caribbean Traveler

Guest Author - Lea Ann Fessenden-Joseph

Anytime I travel to a foreign country I try to learn the basics of the native language. Your travel guides and brochures will tell you that almost everyone in the Caribbean speaks English, and most do. However, when not among tourists, native islanders are really more comfortable in their local tongue. Patois is spoken in many Caribbean islands, particularly those with a French history such as St Lucia. A number of the older members of my extended family can understand English but will always respond in Patois. Although English is taught in all schools, Patois is still spoken at home for the vast majority of St Lucians. In my three years on the island I have only met one St Lucian who claims to not know Patois.

Nothing will gain you more points with a hotel staff member or a local than a few kind words in their own language. Think French. Patois is more closely related to French than any other language, and in St Lucia the “r” is typically a “w”. We are all familiar with the word Creole; in Patois it is pronounced Kweyol. Even when speaking English they will use the “w” where we would normally present the “r”. With this in mind, try a few of these Patois words on your next Caribbean vacation and impress everyone around you! Particularly here in St Lucia, when entering an establishment, passing someone on the street and even when boarding a bus, it is common courtesy to greet everyone with bozu / good morning or boswé/good evening.

Su plé – please
Mesi – thank you (sounds like messy in English)
Padon – excuse me
Ki lé i yé? – what time is it? (the “i” always sounds like ee)
koté mwe? - where am I?
Ki bél péi! what a lovely country
Mwe vlé o bwé-I want a drink.
wum – rum
wi – yes (sounds just like oui in French, remember “i” is ee)
no- no
pwéso – fish
bef – beef
pul - chicken

Making it a practice to learn 10 simple phrases or words before traveling to a foreign country is simple, global courtesy. It shows that you have made an effort to embrace the culture and understand their language and customs. No one wants to be an “ugly American”. The travelers who make these small efforts are rewarded tenfold in the level of service, kindness and enjoyment they experience while on-island.

A small paperback guide is available at the St Lucia airports and gift shops entitled, A Visitor’s Guide to St Lucia Patois - by Mary W. Toynbee for about $10.00 US. My copy has been well used, and I highly recommend this little treasure. It is one of the very few written examples of this rarely documented language, but not available in the United States at this time.

RSS | Related Articles | Editor's Picks Articles | Top Ten Articles | Previous Features | Site Map


Add Easy+Patois+for+the+Caribbean+Traveler to Twitter Add Easy+Patois+for+the+Caribbean+Traveler to Facebook Add Easy+Patois+for+the+Caribbean+Traveler to MySpace Add Easy+Patois+for+the+Caribbean+Traveler to Del.icio.us Digg Easy+Patois+for+the+Caribbean+Traveler Add Easy+Patois+for+the+Caribbean+Traveler to Yahoo My Web Add Easy+Patois+for+the+Caribbean+Traveler to Google Bookmarks Add Easy+Patois+for+the+Caribbean+Traveler to Stumbleupon Add Easy+Patois+for+the+Caribbean+Traveler to Reddit



For FREE email updates, subscribe to the Caribbean Culture Newsletter


Past Issues


print
Printer Friendly
bookmark
Bookmark
tell friend
Tell a Friend
forum
Forum
email
Email Editor


Content copyright © 2012 by Lea Ann Fessenden-Joseph. All rights reserved.
This content was written by Lea Ann Fessenden-Joseph. If you wish to use this content in any manner, you need written permission. Contact Nick Marshall for details.

g


g features
Archives | Site Map

forum
Forum
email
Contact

Past Issues
memberscenter


vote
Fav Social Network
Facebook
Twitter
Google+
other / none



BellaOnline on Facebook
g


| About BellaOnline | Privacy Policy | Advertising | Become an Editor |
Website copyright © 2012 Minerva WebWorks LLC. All rights reserved.


BellaOnline Editor