Bajo - Abajo - Debajo
These three words seem to be very similar! We are going to learn how to differentiate them.
Pronunciation:
Abajo: Abajo is an adverb, and is used with verbs of movement. Let's say that this implies the idea "towards" (hacia).
Translation: down, below, under, beneath.
But... (there is always a 'but'...) it can also indicate 'state' or 'position' (without verbs of movement, this time) referring to any place located in a lower stage. This time, the difference between 'abajo' and 'debajo' is clear as, although they refer to a lower stage, 'abajo' is not concrete, but 'debajo' is very concrete. So, we would say:
- Mis sobrinos están abajo // - Mis sobrinos están debajo de la mesa.
The first one (Mis sobrinos están abajo) indicates any place downstairs, but the second one (Mis sobrinos están debajo de la mesa) shows a concrete place: under the table.
Bajo: Bajo is a preposition and has the same uses as debajo de (adverb). So, we could say either:
- Los gatos están bajo el sofá
or:
- Los gatos están debajo del sofá.
You can find more information about 'bajo' and 'debajo de' here.
As always, for any question or comment, e-mail me or visit the Spanish Forum and post it.
¡Hasta pronto!
Recommended material:
You can find below some materials / web pages that, from my point of view, can be useful and interesting:
Pronunciation:
abajo (click to listen) | bajo (click to listen) | debajo (de) (click to listen) |
Abajo: Abajo is an adverb, and is used with verbs of movement. Let's say that this implies the idea "towards" (hacia).
Translation: down, below, under, beneath.
But... (there is always a 'but'...) it can also indicate 'state' or 'position' (without verbs of movement, this time) referring to any place located in a lower stage. This time, the difference between 'abajo' and 'debajo' is clear as, although they refer to a lower stage, 'abajo' is not concrete, but 'debajo' is very concrete. So, we would say:
- Mis sobrinos están abajo // - Mis sobrinos están debajo de la mesa.
The first one (Mis sobrinos están abajo) indicates any place downstairs, but the second one (Mis sobrinos están debajo de la mesa) shows a concrete place: under the table.
Bajo: Bajo is a preposition and has the same uses as debajo de (adverb). So, we could say either:
- Los gatos están bajo el sofá
or:
- Los gatos están debajo del sofá.
You can find more information about 'bajo' and 'debajo de' here.
As always, for any question or comment, e-mail me or visit the Spanish Forum and post it.
¡Hasta pronto!
Recommended material:
You can find below some materials / web pages that, from my point of view, can be useful and interesting:
Puerta del Sol - Audio Magazine | A very interesting way of learning or reviewing not just Spanish grammar and vocabulary, but also a great way to find out about Spain and its culture. |
Lo más TV | Such a funny, intelligent and useful way to learn and enjoy the Spanish language!! It is a web based activity and offers new videos on a weekly basis. By clicking on any of them you'll be taken to a new page were you can chose between dial-up or broadband. The load is fast, and in few seconds you will be watching and listening to the video. |
You Should Also Read:
Spanish Preposition - BAJO -
Where is Spain?
Related Articles
Editor's Picks Articles
Top Ten Articles
Previous Features
Site Map
Content copyright © 2023 by Angeles Fernández. All rights reserved.
This content was written by Angeles Fernández. If you wish to use this content in any manner, you need written permission. Contact Angeles Fernandez for details.